zhuā
抓
guāi
乖
mài
卖
qiào
俏
zhuā guāi mài qiào
中性成语
联合式成语
近代成语
抓乖賣俏
Be good at selling
见“抓乖弄俏”。
清·曹雪芹《红楼梦》第六十九回:“秋桐正是抓乖卖俏之时,他便悄悄的告诉贾母、王夫人等。”
抓乖卖俏作谓语、定语、状语;
抓zhuā
1.手指聚拢,使物体固定在手中:一把~住。他~起帽子就往外走。
2.人用指甲或带齿的东西或动物用爪在物体上划过:~痒痒。他手上被猫~破一块皮。
3.捉拿;捕捉:~土匪。老鹰~走了一只小鸡。
4.加强领导,特别着重(某方面):~重点。他分工~农业。
5.抢着做:三~两~就把工作~完了。
6.吸引(人注意):这个演员一出场就~住了观众。
乖guāi
1.(小孩儿)不闹;听话:小宝很~,阿姨都喜欢他。
2.伶俐;机警:这孩子嘴~。上了一次当,他也学得~多了。
3.违反;背离:~违。有~人情。
4.(性情、行为)不正常:~戾。~谬。
卖mài
1.拿东西换钱(跟“买”相对):~房子。把余粮~给国家。
2.为了自己的利益出卖祖国或亲友:~国。把朋友给~了。
3.尽量用出来;不吝惜:~劲儿。~力气。
4.故意表现在外面,让人看见:~功。~弄。~俏。
5.旧时饭馆中称一个菜为一卖:一~炒腰花。
6.姓。
俏qiàoxiào
[qiào]
1.相貌美好,漂亮:~丽(俊俏美丽)。~媚。~爽。俊~。
2.货物的销路好,价格上涨:~货。走~。
3.烹调时为增加滋味、色泽而加上东西:~头(a.烹调时加上的青蒜、香菜、木耳等;b.戏曲、曲艺中引入喜爱的身段、道白或穿插。“头”均读轻声)。~点儿香菜。
[xiào]
古同“肖”,相似。